シミュレーションとシュミレーションの違い
この2つは、明確に違う意味を持つ言葉ではありません。
どちらも、模擬的な実験を指す言葉です。
英単語として発音する際に、発音の難しさから複数になってしまったのです。
シミュレーションとシュミレーションとは
模擬的な実験を指す言葉として、「シミュレーション」と「シュミレーション」が存在します。
どちらの言葉も似た意味を持っていますが、正確な発音としてはどちらが適切かという点での差異が見られます。
英語でのスペリングは「simulation」となり、これをカタカナに変換すると「シミュレーション」となるのが正しいとされています。
従って、正確なカタカナの読みは「シミュレーション」であり、「シュミレーション」は誤った読み方となります。
とはいえ、「シュミレーション」という発音をする人は少なくないことも確かです。
これは、「シミュ」という音が日本人にとって発音しにくいためと考えられます。
例えば、「コミュニケーション」を「コミニケーション」と発音する人も存在するように、「ミュ」の音は日本人にとって難しいとされています。
特に「シミュ」の音は、さらに難易度が上がり、「シミュレ」の部分が特に発音しにくいと感じられます。
一方で、「シュ」という音は日本語においてよく使われるため、日本人にとっては発音しやすい音となっています。
このため、「シミュ」の部分が「シュミ」として変化し、「シュミレーション」という形になったと考えられます。
一部の人々は、「シミレーション」という発音をすることもあります。
「シュミレーション」のように音の順番が変わる現象は「音位転換」や「音位転倒」と称され、「feminism(フェミニズム → フェニミズム)」も同様の例として挙げられます。
この音位転換は、日本語内でも見られ、「雰囲気(ふんいき)」を「ふいんき」と読むのも同じ現象です。
「ふいんき」という読みは誤りとされることが多いですが、「新しい(あらたしい → あたらしい)」や「山茶花(さんざか → さざんか)」「秋葉原(あきばはら → あきはばら)」など、誤って音位転換した言葉が現代の正しい言葉として受け入れられている例もあります。